<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=En_%C3%A9coutant_Sherlock-Holmes</id>
	<title>En écoutant Sherlock-Holmes - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=En_%C3%A9coutant_Sherlock-Holmes"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=En_%C3%A9coutant_Sherlock-Holmes&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-21T14:48:48Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=En_%C3%A9coutant_Sherlock-Holmes&amp;diff=62623&amp;oldid=prev</id>
		<title>TCDE-Team at 11:55, 26 August 2017</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.arthur-conan-doyle.com/index.php?title=En_%C3%A9coutant_Sherlock-Holmes&amp;diff=62623&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-08-26T11:55:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;En écoutant Sherlock-Holmes&amp;#039;&amp;#039; (Listening to Sherlock-Holmes) is a French [[Sherlock Holmes]] pastiche written by [[J. Stylo]] published in [[Gil Blas]] (No. 13420) on 18 november 1913.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En écoutant Sherlock-Holmes ==&lt;br /&gt;
[[File:gil-blas-1913-11-18-p1-en-ecoutant-sherlock-holmes.jpg|thumb|220px|right|En écoutant Sherlock-Holmes&amp;lt;br /&amp;gt;([[Gil Blas]], 18 november 1913, p. 1)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Les Perceurs de muraille&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Pour l&amp;#039;homme qui aime l&amp;#039;art, dit Sherlock-Holmes, en jetant de côté les journaux du soir qu&amp;#039;il venait de parcourir, c&amp;#039;est souvent dans ses manifestations les moins importantes qu&amp;#039;il trouve le plus de plaisir... »&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce simple, mais confortable pied-à-terre qu&amp;#039;il occupe quand il vient passer quelques jours à Paris, nous étions assis, après le dîner, de chaque côté de la cheminée, où pétillait un feu clair.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon hôte, enveloppé dans sa robe de chambre familière, saisit un charbon ardent avec les pincettes pour allumer sa longue pipe de terre — qui remplaçait généralement celle de merisier lorsqu&amp;#039;il était d&amp;#039;humeur plutôt méditative que combative — et poursuivit :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ainsi, mon cher ami, cette banale affaire de la rue des Capucines, oui, le cambriolage de cette bijouterie, m&amp;#039;intéresse plus passionnément qu&amp;#039;un beau crime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vous connaissez M. Abelb ?...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Je ne connais personne. C&amp;#039;est à peine si je connais cette rue où je n&amp;#039;ai, je crois, jamais passé. C&amp;#039;est vous dire que j&amp;#039;ignore tout à fait la boutique cambriolée et celle du tailleur-fourreur qui lui est contigue, au dire des journaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Mais vous savez que les voleurs ont pénétré de nuit chez le bijoutier en passant d&amp;#039;abord chez le tailleur et en pratiquant ensuite un trou dans la cloison mitoyenne ?... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Je l&amp;#039;ai lu. J&amp;#039;ai lu également que les voleurs ont dû s&amp;#039;enfuir dans la rue par la porte du tailleur, mais qu&amp;#039;ils n&amp;#039;ont pu matériellement entrer par là, ni — d&amp;#039;après des enquêtes parallèles de la police et des reporters — par ailleurs...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Il s&amp;#039;agit donc de savoir par où sont entrés les voleurs...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Et qui sont ces voleurs !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eh ! maitre, de la façon dont vous vous exprimez, il semblerait que votre opinion fut faite ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Peut-être, chez moi... Voyons, suivez-moi bien. Selon la stricte logique, basée sur les constatations matérielles, il apparait :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1° Que le trou n&amp;#039;a pas été percé pour assurer le passage du magasin du bijoutier dans celui du tailleur, mais de celui-ci chez celui-là. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2° Que les voleurs n&amp;#039;ont pu pénétrer chez te tailleur tant que ses employés étaient là. Or, le tailleur et son frère sont restés dans le magasin après le départ de tous les employés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3° Que la rue des Capucines, dans le voisinage du Crédit Foncier, est particulièrement surveillée par les agents et que des sapeurs-pompiers, à toute heure du soir et de la nuit, font des rondes dans la cour de l&amp;#039;immeuble. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4° Que les voleurs n&amp;#039;ont pu pénétrer par la porte de la cour, les serrures de sûreté étant incrochetables et ne portant nulle trace de pesée. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5° Que la porte sur la rue ne peut être ouverte de l&amp;#039;extérieur et que le panneau de bois dont le déplacement a permis la fuite des voleurs ne peut être enlevé que de l&amp;#039;intérieur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6° Que, dans ces conditions, le vol n&amp;#039;a pu être commis que par quelqu&amp;#039;un du personnel du tailleur. Or, ce personnel, qui est composé de trois jeunes filles et d&amp;#039;un enfant de douze ans, a quitté le magasin avant le patron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7° Que le vol n&amp;#039;a pas été commis par des professionnels du cambriolage. Cela résulte de différentes constatations et particulièrement de l&amp;#039;emploi d&amp;#039;outils simplistes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8° Que, parmi ces outils, les uns sont des instruments propres à la profession de tailleur, les autres ont été reconnus par le tailleur comme lui appartenant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9° Que le cambriolage avait été longuement et minutieusement preparé, puisque le trou a été pratiqué dans le seul endroit où il fût possible, sans obstacle ni résistance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour résumer...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Résumons, maître, votre logique est implacable et j&amp;#039;ai hâte d&amp;#039;arriver à la conclusion que je redoute... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Pour résumer, cher ami, les voleurs n&amp;#039;ont pu venir du dehors, le vol n&amp;#039;a pu être commis par le personnel du tailleur, il a été perpétré par des amateurs connaissant les aîtres de la maison... donc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eh bien ? dis-je haletant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Eh ! bien, mon cher, pour que de tels soupçons, de telles preuves puissent s&amp;#039;accumuler sur des gens, pour qu&amp;#039;ils se trouvent accablés sous le poids de telles presomptions, de telles marges, c&amp;#039;est...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- C&amp;#039;est ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- C&amp;#039;est qu&amp;#039;ils sont innocents !... Car il n&amp;#039;est pas admissible que, coupables, ces gens aient commis de pareilles sottises, aient amassé tant de charges faciles à la portée du juge d&amp;#039;instruction...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et Sherlock-Holmes secoua la cendre de sa pipe de terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J. Stylo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [[Pastiches &amp;amp; Parodies]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TCDE-Team</name></author>
	</entry>
</feed>